Творчество одного из крупнейших английских поэтов-романтиков "Озерной школы" Роберта Саути российскому читателю известно в основном по переводам В.А.Жуковского, публикуемым в собраниях сочинений русского поэта.
Настоящая книга - первое двуязычное издание поэзии Р.Саути. Она содержит практически полный свод баллад - жанра, который прежде всего и составил славу английского барда.
Помимо В.А.Жуковского, среди переводчиков книги А.С.Пушкин, А.Плещеев, Ф.Миллер, Н.Гумилев, Вс.Рождественский, Н.Оцуп, Арк.Штейнберг, Ю.Даниэль и целое поколение переводчиков, вступивших в литературу в конце XX и в XXI веке. 18 баллад представлены новыми переводами.
Издание сопровождается послесловием и комментариями Е.Витковского. Издание содержит параллельный текст на английском языке.